dăng dẳng
Définition
- Adjectif :
- Têtu, obstiné, tenace : "dăng dẳng" décrit une personne qui persiste avec une opiniâtreté excessive, souvent de manière irritante ou déraisonnable. Cela implique une obstination qui dure et qui est difficile à faire céder.
- Persistant, coriace : Peut également qualifier un problème, une douleur ou une situation qui se prolonge de manière tenace et indésirable.
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Anh ấy thật là dăng dẳng, không chịu nghe lời khuyên của ai. (Il est vraiment têtu, il n'accepte les conseils de personne.)
- Cơn đau đầu dăng dẳng đã theo cô ấy suốt mấy ngày qua. (Ce mal de tête persistant l'a suivie pendant plusieurs jours.)
- Đừng có dăng dẳng như vậy, hãy biết lắng nghe người khác. (Ne sois pas si obstiné, sache écouter les autres.)
Utilisations avancées
"tính dăng dẳng" : l'entêtement, l'obstination.
- Tính dăng dẳng của anh ta đôi khi gây ra nhiều rắc rối. (Son entêtement cause parfois beaucoup de problèmes.)
"một cách dăng dẳng" : de manière têtue/opiniâtre.
- Cậu bé cứ khóc một cách dăng dẳng. (Le petit garçon n'arrêtait pas de pleurer de manière opiniâtre.)
Variantes et mots apparentés
- Dai dẳng (adj) : persistant, tenace (souvent pour une maladie, une douleur, un souvenir).
- Một ký ức dai dẳng. (Un souvenir tenace.)
- Cứng đầu (adj) : têtu, borné (synonyme plus courant et direct pour une personne).
- Bướng bỉnh (adj) : entêté, rebelle.
Synonymes
- Têtu : obstiné, entêté.
- Ngoan cố : obstiné, inflexible (avec une nuance plus négative de refus de changer).
- Lì lợm : très têtu, buté.
Expressions idiomatiques liées
- Cứng như trâu (litt. "têtu comme un buffle") : extrêmement têtu.
- Nó cứng như trâu, chẳng ai nói nổi. (Il est têtu comme un buffle, personne ne peut le faire changer d'avis.)
- Bảo thủ không chịu thay đổi : conservateur, refuse de changer (pour décrire une attitude obstinée face au changement).